Keine exakte Übersetzung gefunden für الحرم القدسيّ الشريف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحرم القدسيّ الشريف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La zone de la Porte des Maghrébins, où Israël est en train de mener des fouilles, fait partie du Haram al-Sharif et est l'une des principales portes d'entrée du site.
    إن منطقة باب المغاربة التي تمارس فيها إسرائيل حفرياتها جزء لا يتجزأ من الحرم القدسي الشريف، كونها تمثل أحد مداخل الحرم.
  • En outre, le Haram al-Sharif, y compris la zone de la Porte des Maghrébins, se trouve à l'intérieur de la ville de Al Qods, Jérusalem, à laquelle les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sont applicables.
    وعلاوة على ذلك، فإن الحرم القدسي الشريف، بما فيه منطقة باب المغاربة، يقع في مدينة القدس التي تصونها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Depuis plusieurs mois, le Gouvernement israélien continue de violer le caractère sacré de la mosquée Al-Aqsa à Jérusalem-Est et autoriser des excavations et démolitions le long du mur occidental du complexe.
    منذ أشهر تستمر الحكومة الإسرائيلية بانتهاك حُرمة الحرم القدسي الشريف في القدس الشرقية والسماح بالقيام بأعمال حفر وهدم بجانب الجدار الغربي للحرم.
  • Israël, la puissance occupante, s'est également livré à une vaste campagne d'arrestations en Cisjordanie, au cours de laquelle ont été notamment appréhendés M. Hatem Abdel Qader, ancien membre du Conseil législatif palestinien à Jérusalem, et le cheikh Tayssir Al-Tamimi, premier magistrat et chef du Conseil suprême de la magistrature islamique.
    وكانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد ألقت القبض على سماحة الشيخ التميمي بلا سند قانوني، متهمة إياه بإقامة الصلاة في الحرم القدسي الشريف، من دون ”تصريح رسمي“، وبالتحريض ضد الاحتلال الإسرائيلي.
  • Par ailleurs, les autorités d'occupation israéliennes ont accordé la permission à un groupe de colons illégaux israéliens de construire une synagogue sur des terres illégalement confisquées et considérées comme des biens de mainmortes, à une cinquantaine de mètres seulement de l'enceinte de la mosquée d'Al-Aqsa.
    كما سمحت سلطات الاحتلال الإسرائيلية لمجموعة من المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين بإقامة كنيس يهودي على أرض للأوقاف الإسلامية ثم الاستيلاء عليها بطريقة غير شرعية تبعد عن الحرم القدسي الشريف بما لا يزيد على خمسين مترا.
  • Je vous écris pour vous exprimer notre profonde préoccupation à la suite des fouilles et des démolitions auxquelles se livrent les autorités israéliennes à proximité de la mosquée d'Al-Aqsa, sur la voie d'accès à la Porte des Maghrébins, contiguë au Mur Al-Buraq, le mur occidental du Haram al-Charif.
    أكتب لسيادتكم اليوم لأعرب عن قلقنا العميق بشأن أعمال الحفر والهدم بالقرب من المسجد الأقصى التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية وذلك في الطريق المؤدي إلى باب المغاربة بحائط البراق، الحائط الغربي للحرم القدسي الشريف.
  • Bien que le répit dans la violence suscité par le cessez-le-feu à Gaza ait apporté l'espoir, celui-ci s'est avéré de courte durée lorsque, une fois encore, la région a été jetée dans le désespoir par les actions israéliennes à l'intérieur et aux environs du complexe d'Haram-al-Sharif.
    فبينما كان هناك أمل بالابتعاد عن العنف تنفيذا لوقف إطلاق النار في غزة، تبين أن ذلك عمره قصير، حين ألقي بالمنطقة مجددا إلى اليأس بسبب الأعمال الإسرائيلية حول مجمع الحرم القدسي الشريف.
  • Demande au Secrétariat général de maintenir la coordination avec les instances et institutions internationales, en particulier l'UNESCO, pour assurer la sauvegarde des édifices historiques de la Ville sainte et notamment des bâtiments anciens autour du Haram et pour obtenir la fermeture du tunnel ainsi que la suspension des fouilles souterraines notamment dans la partie sud de la sainte mosquée d'Al Qods Al Charif et qui visent à démolir ce sanctuaire, et invite le Secrétariat général de l'OCI à réactiver l'accord spécial avec l'UNESCO relatif aux territoires palestiniens et aux affaires palestiniennes;
    يطلب من الأمانة العامة مواصلة التنسيق مع الهيئات والمؤسسات الدولية وخاصة اليونسكو للعمل على تنفيذ مبادرة المدير العام لليونسكو الخاصة بترميم المدينة المقدسة والمحافظة على البنيان التاريخي لمدينة القدس الشريف والمباني القديمة المحيطة بالحرم القدسي الشريف والعمل على إغلاق النفق، والتوقف عن القيام بأعمال الحفر خاصة في جنوب الحرم القدسي الشريف وغربه والحيلولة دون تنفيذ أي مخططات تستهدف هدم المسجد الأقصى المبارك وإزالته، ويدعو الأمانة العامة إلى تفعيل الاتفاقية الخاصة مع اليونسكو المتعلقة بالأراضي الفلسطينية وشؤون الفلسطينيين.
  • Condamne vigoureusement les défis israéliens en général, et ceux des extrémistes juifs de s'attaquer et de profaner la sainte mosquée d'Al-Aqsa; condamne également avec vigueur les déclarations du Président israélien, dans lesquelles il appelle à la partition du sanctuaire d'Al Qods Al Charif; la Commission affirme que ces défis pour la partition de la sainte mosquée confirme le soutien officiel direct des autorités israéliennes à l'opération de judaïsation d'Al Qods, de la modification de son cachet et de l'altération de son identité religieuse, culturelle et politique, afin de parachever le plan de judaïsation de la ville par le biais de son encerclement par des colonies juives de peuplement, à l'intérieur comme à l'extérieur, et la consolidation de sa mainmise par la construction du mur de séparation raciste;
    يدين بشدة التهديدات الإسرائيلية وتهديدات المتطرفين اليهود بالإعتداء على المسجد الأقصى المبارك وتدنيسه، كما يدين بشدة التصريحات التي أطلقها الرئيس الإسرائيلي والتي دعى فيها إلى تقسيم الحرم القدسي الشريف، كما يؤكد اللجنة أن هذه التهديدات بتقسيم الحرم القدسي الشريف يؤكد الدعم الرسمي المباشر من قبل السلطات الإسرائيلية لعملية تهويد القدس وتغيير طابعها وهويتها الدينية والثقافية والسياسية استكمالا لمخطط تهويد المدينة عبر تطويقها بالمستطونات من الداخل والخارج وإحكام قبضتها عليها بإقامة جدار الضم والفصل العنصري.
  • En ma qualité de Président du Groupe arabe et au nom des États membres de la Ligue des États arabes, je tiens à appeler votre attention sur l'escalade récente provoquée par la puissance occupante israélienne, qui a entrepris des fouilles dans une zone sensible entourant l'Haram al-Charif (lieu saint d'Al Qods) à Jérusalem occupée. Des engins israéliens ont détruit et creusé le passage historique conduisant à la Porte des Maghrébins, un des accès principaux de la façade ouest de l'Haram al-Charif. La puissance occupante a avancé l'argument fallacieux de la reconstruction du passage et a écarté tout risque en ce qui concerne les fondations de la mosquée Al-Aqsa.
    بصفتي رئيسا للمجموعة العربية، وبتكليف منها، أود أن أسترعي اهتمامكم للتصعيد الأخير الذي قامت به سلطة الاحتلال الإسرائيلي والمتمثل بالقيام بأعمال حفر في منطقة حساسة محيطة في الحرم القدسي الشريف في مدينة القدس المحتلة، حيث قامت الآليات الإسرائيلية بعمليات هدم وحفر للطريق التاريخي المؤدي لباب المغاربة أحد الأبواب الرئيسية الملاصق للجدار الغربي للحرم القدسي الشريف بحجة واهية وهي إعادة ترميم الطريق، والادعاء بأن هذا الأمر لا يؤثر على أساسيات المسجد الأقصى.